No exact translation found for النظام الثقافي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic النظام الثقافي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le dépistage est également disponible pour les cancers du col de l'utérus, du sein et de la prostate. Les services de prévention du Ministère sont gratuits, sauf pour les contraceptifs, la fièvre jaune et la vaccination obligatoire avant l'entrée en classe.
    بيد أنه من الصعب تحديد معدل أو طبيعة هذه الظاهرة على وجه الدقة نظرا إلى أن النظامين الثقافي والقانوني لا يدعمان هذه التجارة.
  • Pour répondre de façon efficace à l'effondrement du maintien de l'ordre et à la culture de l'impunité dans l'est du Tchad, il faudrait renforcer le système judiciaire officiel et le système pénitentiaire.
    وإذا ما أريد إصلاح مواطن الخلل في القانون والنظام وثقافة الإفلات من العقاب على نحو فعال في شرق تشاد، فسيتعين تعزيز النظام القضائي الرسمي ونظام السجون.
  • V. L'élection des membres du Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le système des quotas
    خامسا - انتخاب أعضاء لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ونظام الحصص
  • La structure patriarcale et les normes culturelles de la région ont fait obstacle à la promotion de la femme.
    وحال النظام الأبوي والمعايير الثقافية في المنطقة دون تقدم المرأة.
  • Dans le système pénitentiaire, les détenus sont sensibilisés à la culture.
    ويشجع نظام السجون الوطني(215) الثقافة فيما بين المساجين.
  • Comme nous l'avons mentionné ce matin, la Suisse, à l'instar du discours introductif du Secrétaire général, souligne que la famille est la cellule de base de la société et que, selon les systèmes culturels, sociaux et politiques, la famille prend différentes formes.
    وكما ذكرنا صباح هذا اليوم، فإن سويسرا تكرر ما ورد في البيان الاستهلالي للأمين العام من حيث التركيز على أن الأسرة تشكل الوحدة الأساسية للمجتمع وأن الأسرة، اعتمادا على النظام الثقافي والاجتماعي والسياسي المعني، تتخذ أشكالا متنوعة.
  • Le système compte 52 indicateurs, organisés par thèmes : population; fécondité et mortalité; répartition territoriale et migrations internes; scolarisation; culture; caractéristiques socioéconomiques; logement et assainissement de base; foyer et famille.
    وقد بوبت تلك البيانات تحت 52 مؤشرا وضعت وفقا للمجالات المواضيعية التالية: الفئة السكانية؛ معدلات المواليد والوفيات؛ أماكن الانتشار والهجرة الداخلية؛ التعليم النظامي؛ الثقافة؛ الخصائص الاقتصادية والاجتماعية؛ السكن والمرافق الصحية الأساسية، الأسرة والأسرة المعيشية.
  • La Constitution stipule aussi que le système éducatif et la culture ont pour objectif de former des générations d'Arabes patriotes, socialistes et raisonnant de manière scientifique (art. 21).
    كما يحدد الدستور أهداف نظام التعليم والثقافة بإنشاء جيل عربي قومي اشتراكي علمي التفكير (المادة /2/ (1)).
  • Dans le cadre scolaire traditionnel, cet enseignement est inscrit à tous les niveaux, depuis l'enseignement préscolaire jusqu'à l'enseignement supérieur.
    وفي التعليم النظامي، تدرج ثقافة السلام في جميع مراحل نظام التعليم من المرحلة التحضيرية إلى مرحلة التعليم العالي.
  • Les coûts non monétaires liés aux incidences sur les services rendus par les écosystèmes et sur les cultures autochtones devraient être inclus dans ces évaluations.
    وينبغي أن يشمل هذا التقييم تكاليف غير مالية مرتبطة بالتأثيرات في خدمات النظام الإيكولوجي وثقافات السكان الأصليين.